I kara
I kara | |
![]() | |
Aksara Bali | |
Huruf Latin | I |
---|---|
IAST | I |
Fonem | [i] |
Unicode | U+1B07 , U+ |
Warga aksara | talawya |
I kara adalah salah satu aksara swara (huruf vokal) dalam sistem penulisan aksara Bali. Aksara ini melambangkan bunyi /i/, sama halnya seperti aksara इ (i) dalam aksara Dewanagari, huruf I dalam alfabet Latin, atau huruf iota (ι) dalam alfabet Yunani. Jika dialihaksarakan dari aksara Bali ke huruf Latin, maka I kara ditulis "I".
Bentuk
Bentuk huruf I dalam aksara Bali dipengaruhi oleh aksara Jawa, meskipun keduanya berbeda. Bentuk I pendek dalam aksara Bali menyerupai I panjang dalam aksara Jawa.
Aksara Jawa | Aksara Bali |
---|---|
I pendek | |
![]() | ![]() |
I panjang | |
![]() | ![]() |
Penggunaan
I kara hanya digunakan apabila menulis bahasa non-Bali[1] (contohnya bahasa Sanskerta dan Jawa Kuno) dengan menggunakan aksara Bali, atau untuk menulis kata serapan dari bahasa non-Bali dengan menggunakan aksara Bali. Selain itu, digunakan apabila bunyi /i/ bukan peluluhan dari bunyi /hi/.
I kara tidak digunakan apabila menulis kata-kata yang memang berasal dari bahasa Bali, atau bukan bahasa Bali yang diserap dari bahasa non-Bali. Contoh: ikuh, ibi, icang, inguh, dll. Sebagai penggantinya, dianjurkan memakai aksara Ha yang dapat dibubuhi oleh tanda wulu.
I kara dirgha
I kara | |
![]() | |
Aksara Bali | |
Huruf Latin | I |
---|---|
IAST | Ī |
Fonem | [iː] |
Unicode | U+1B08 , U+ |
Warga aksara | talawya |
I kara yang melambangkan bunyi /i/ panjang (/iː/) disebut I kara dirgha (I panjang; secara harfiah, dirgha berarti panjang) atau I kara matedung (I kara tedung). Bentuknya merupakan gabungan antara tedung dengan I kara biasa (I kara hrasua atau I kara berbunyi pendek). Bila I kara dirgha dialihaksarakan ke dalam huruf Latin, maka ditulis "ī" menurut IAST.
Namun dalam percakapan berbahasa Bali pada zaman sekarang, pengucapan suara /iː/ ("i" panjang) dengan /i/ ("i" pendek) sudah jarang dibedakan lagi. Dengan kata lain, pengucapannya disamakan, seolah-olah suara panjang dan pendek tidak ada bedanya.[2] Namun apabila menulis lontar, kidung, dan mantra-mantra, aturan mengenai suara panjang dan pendek masih tetap diperhatikan, dan pada saat itulah I kara dirgha digunakan.
Referensi
- Tinggen, I Nengah. 1993. Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali. Singaraja: UD. Rikha.
- Simpen, I Wayan. Pasang Aksara Bali. Diterbitkan oleh Dinas Pendidikan dan Kebudayaan Provinsi Daerah Tingkat I Bali.
Lihat pula
Catatan kaki
- l
- b
- s
(Vokal)
(Konsonan
langit-langit belakang)
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
(Konsonan langit-langit)
(Konsonan tarik-belakang)
(Konsonan gigi)
(Konsonan bibir)
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
(Semivokal)
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Pangangge (tanda diakritik) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Pangangge suara (tanda vokalisasi) | |||||
Pangangge tengenan | |||||
Pangangge aksara (tanda semivokalisasi) |
|
Ceciren ring babawosan (tanda baca) | |
---|---|