Soneto 8
« » Soneto 8 |
---|
Music to hear, why hear'st thou music sadly? |
–William Shakespeare |
Soneto 8 é um dos 154 sonetos de William Shakespeare.
Traduções
Na tradução de Thereza Christina Roque da Motta,
- Doce música, por que a ouves tão triste?
- Doçuras não se atacam; a alegria se rejubila;
- Por que amas aquilo que não recebes efusivo,
- Ou com prazer aceitas teu incômodo?
- Se a harmonia de afinados sons
- Bem ajustados ofendem o teu ouvido,
- Docemente te repreendem, tu que confundes
- As partes do que deverias suportar.
- Vê como uma corda à outra unida,
- São tangidas, de cada vez, mutuamente;
- Assemelhando-se a pai e filho, e à feliz mãe,
- Que, em uníssono, entoam um doce som;
- Cujo canto inaudível, sendo muitos, soa como um,
- Assim cantando para ti: 'De nada valerá a tua solidão'.[1]
Adaptações
Igor Stravinsky musicou este soneto em seu Three Songs from William Shakespeare.
Referências
- ↑ Thereza Christina Rocque da Motta (tradutora), SHAKESPEARE, William. 154 Sonetos. Em Comemoração Aos 400 Anos Da 1ª Edição 1609-2009. Editora Ibis Libris, 1ª edição, 2009. ISBN 8578230264
- Alden, Raymond. The Sonnets of Shakespeare, with Variorum Reading and Commentary. Boston: Houghton-Mifflin, 1916.
- Baldwin, T. W. On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. Urbana: University of Illinois Press, 1950.
- Booth, Stephen. Shakespeare's Sonnets. New Haven: Yale University Press, 1977.
- Dowden, Edward. Shakespeare's Sonnets. London, 1881.
- Hubler, Edwin. The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton: Princeton University Press, 1952.
Ligações externas
- (em inglês) Análise do soneto