Inskrypcje Kalyani

Inskrypcje Kalyani (birm. ကလျာဏီကျောက်စာ) – inskrypcje na dziesięciu kamiennych słupach wzniesionych w 1479 r. przez władcę królestwa Hanthawaddy Dhammazediego w Pegu w Mjanmie (Birmie).

Zlokalizowane w sąsiedztwie Sali Święceń Kalyani (Kalyani Sima) na przedmieściach Pegu, inskrypcje te upamiętniają odnowę buddyzmu w Dolnej Birmie w duchu cejlońskiej tradycji Mahawihara w latach 1476–1479[1]. Inskrypcje są najważniejszym źródłem informacji o kontaktach religijnych między Birmą a Cejlonem[2].

Król Dhammazedi, były mnich, obwieszcza w inskrypcji, iż buddyzm w Ramanyi (Dolnej Birmie) był w zapaści na skutek rozwoju sekt oraz iż zakony oddalały się coraz bardziej od ich początkowej czystości; że poszedł on w ślady wielkich, modelowych królów buddyjskich – Anawrahty z Paganu, Sithu II z Paganu i Parakramabahu I z Cejlonu – którzy, według niego, utrzymywali religię w czystości i zreformowali Sanghę w duchu „ortodoksyjnej” drogi buddyzmu terawady; oraz że posłał on Sanghę na Cejlon aby została ponownie wyświęcona w duchu Mahawihary, podobnie jak to uczynił król Sithu II[3].

Nazwa inskrypcji wynika z faktu, że rytuał ponownych święceń sanghy z Dolnej Birmy odbył się na platformie zakotwiczonej na rzece Kalyani (w pobliżu dzisiejszego Kolombo). Napisy na pierwszych trzech kamieniach sporządzono w języku pali wykorzystując pismo birmańskie. Na pozostałych słupach znalazł się moński przekład tekstu. Kamienie mają po 2,13 m wysokości, 1,27 m szerokości oraz 0,38 m grubości. Zapisane zostały po obydwu stronach, po 70 linii tekstu na każdej i po 3 litery na cal (2,54 cm)[1].

Niektóre z oryginalnych kamiennych płyt zostały zniszczone przez Portugalczyków na początku XVII w. oraz przez wojska Konbaung w 1757 r. Przertwało nieco odpisów tekstu w postaci starannie chronionych rękopisów na liściach palmowych. Taw Sein Ko przetłumaczył inskrypcje z tych manuskryptów na język angielski oraz na język pali zapisany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy

  1. a b c Taw 1892 ↓, s. iv-v.
  2. Sirisena 1978 ↓, s. 14.
  3. Aung-Thwin 2005 ↓, s. 114–115.

Bibliografia

  • Michael A. Aung-Thwin: The Mists of Rāmañña: The Legend that was Lower Burma. Honolulu: University of Hawai’i Press, 2005. ISBN 978-0-8248-2886-8. (ang.).
  • W.M. Sirisena: Sri Lanka and South-East Asia: Political, Religious and Cultural Relations from A.D. C. 1000 to C. 1500. Brill Archive, 1978. ISBN 978-90-04-05660-2. (ang.).
  • Sein Ko Taw: The Kalyani Inscriptions Erected by King Dhammaceti at Pegu: Text and Translation. Rangun: The Superitendant, Government Printing, Burma, 1892. (ang.).
  • p
  • d
  • e
Kroniki narodowe
Kroniki oficjalne
  • Maha Yazawin
  • Hmannan Yazawin (Kronika Szklanego Pałacu)
  • Hmannan Yazawin, cz. II
  • Hmannan Yazawin, cz. III
Inne kroniki narodowe
Kroniki biograficzne
Kroniki regionalne
Górna Birma
  • Pagan Yazawin
  • Pagan Yazawin Thit
  • Inwa Yazawin
  • Toungoo Yazawin
  • Pyay Yazawin
  • Myauk Nan Kyaung Yazawin
Ramanya
  • Razadarit Ayedawbon
  • Nidana Arambhakatha
  • Gavampati
  • Slapat Rajawan
  • Lik Amin Asah
  • Pak Lat Chronicles
Arakan
  • Maha Razawin
  • Rakhine Razawin
  • Inzauk Razawin
  • Razawin Linka
  • Rakhine Razawin Haung
  • Dhanyawaddy Ayedawbon
  • Mizzimadetha Ayedawbon
  • Maha Razawin (Saya Me)
  • Rakhine Razawin Thit
Państwa Szanów
  • Jinakalamali
  • Zinme Yazawin
  • Kengtung Yazawin
  • Hsenwi Yazawin
  • Hsipaw Yazawin
  • Mong Yawng Yazawin
Pozostałe
  • Pawtugi Yazawin
  • Dawei Yazawin
  • Myeik Yazawin
Kroniki religijne
Ważne inskrypcje