I capricci

Niente fonti!
Questa voce o sezione sull'argomento dipinti non cita le fonti necessarie o quelle presenti sono insufficienti.
I capricci
Capricho n. 1: Autoritratto di Francisco Goya
AutoreFrancisco Goya
Data1799
Tecnicaacquaforte e acquatinta su carta
UbicazioneMuseo del Prado, Madrid

I capricci[1] (Los Caprichos) sono una serie di ottanta incisioni eseguite ad acquaforte e acquatinta con episodici interventi a bulino o puntasecca dal pittore spagnolo Francisco Goya durante gli anni novanta del XVIII secolo. Le lastre misuravano tutte circa 21,5 x 15 cm.

Descrizione

La raccolta è un acido tour-de-force visivo della Spagna del XVIII secolo e dell'umanità in genere. Le ottanta opere, infatti, furono eseguite con l'intento di mettere a nudo con immagini lucide, aspre e taglienti altrettante varietà di vizi, bassezze, aberrazioni e superstizioni diffusi in Spagna, così da denunciarne la brutalità e promuoverne la sconfitta. Ciascun Capriccio, inoltre, è debitamente corredato di una didascalia che commenta adeguatamente il vizio raffigurato. I soggetti raffigurati nei Capricci, pertanto, saranno amori tragici, stregonerie, folletti, persone inutili e sterili galanterie, e naturalmente anche feroci satire di natura politica, clericale ed erotica.

La prima edizione dei Capricci venne pubblicata il 6 febbraio 1799 e messa in vendita lo stesso giorno in un negozio di liquori e profumi di calle Desengaño, a Madrid. Lo stesso giorno, nel Diario de Madrid, Goya si preoccupò di ribadire che i Capricci erano un'opera di pura fantasia, e che pertanto tutti i personaggi, luoghi, eventi e fatti narrati erano il frutto della sua immaginazione e libera espressione artistica:

«Poiché la maggior parte delle cose rappresentate in quest'opera è di natura mentale, non sarà temerario credere che gli intenditori scuseranno forse le loro mancanze, tanto più che l'autore non ha seguito esempi altrui, né ha potuto copiare la natura. E se l'imitazione della natura è già abbastanza difficile e ammirevole quando riesce, guadagnerà certo un po' di stima anche colui che, allontanandosi del tutto da essa, fu costretto a esibire forme che fino a quel momento esistevano solo nello spirito umano, oscurato e confuso dalla mancanza di rischiaramento o surriscaldato dalla sfrenatezza delle passioni»

(Francisco Goya[2])

Niente di tutto questo, ovviamente, era vero. Basti pensare che il Capriccio n. 55 raffigura una vecchia e orribile megera che rimira la sua immagine riflessa nello specchio: le sue fattezze, tuttavia, ricordavano quelle della regina Maria Luisa di Borbone-Parma, con la laconica didascalia che recita «fino alla morte!». Lo stesso Charles Baudelaire avrebbe poi colto la carica ferocemente eversiva del ciclo:

«Frati che sbadigliano, frati che gozzovigliano, facce squadrate di assassini che si preparano a mattutino, facce astute, ipocrite, aguzze e malvagie come profili di uccelli rapaci [...] streghe, sabba, diavolerie, bambini arrostiti allo spiedo, che so? Tutte le dissolutezze del sogno, tutte le iperboli dell'allucinazione, e poi tutte quelle spagnole bianche e slanciate che certe vecchie perpetue lavano e preparano per il sabba, o per la prostituzione della sera, il sabba della nostra civiltà!»

(Charles Baudelaire[3])

Nonostante l'annuncio sul Diario de Madrid, le opere suscitarono un grandissimo scandalo nella società spagnola, che non esitò a vedervi lo specchio di alcune insigni personalità di corte. Quest'eco giunse pure al Tribunale dell'Inquisizione che, l'8 febbraio, decise di ritirare l'opera dalla circolazione, dal commercio e dalla disponibilità per il pubblico. Lo stesso Goya, ormai messo con le spalle al muro, nel 1803 donò le copie residue dei Capricci e le relative lastre al Re.[1]

Galleria d'immagini

  • Capricho No. 1: Francisco Goya y Lucientes, pintor (Francisco Goya y Lucientes, pittore)
    Capricho No. 1: Francisco Goya y Lucientes, pintor (Francisco Goya y Lucientes, pittore)
  • Capricho No. 2: El sí pronuncian y la mano alargan al primero que llega (Pronunciano il sì e porgono la mano al primo che arriva)
    Capricho No. 2: El sí pronuncian y la mano alargan al primero que llega (Pronunciano il sì e porgono la mano al primo che arriva)
  • Capricho No. 3: Que viene el coco (Arriva il babau)
    Capricho No. 3: Que viene el coco (Arriva il babau)
  • Capricho No. 4: El de la Rollona (Quello della bambinaia)
    Capricho No. 4: El de la Rollona (Quello della bambinaia)
  • Capricho No. 5: Tal para cual (L'uno vale l'altro)
    Capricho No. 5: Tal para cual (L'uno vale l'altro)
  • Capricho No. 6: Nadie se conoce (Nessuno conosce sé stesso)
    Capricho No. 6: Nadie se conoce (Nessuno conosce sé stesso)
  • Capricho No. 7: Ni así la distingue (Neppure così la conosce)
    Capricho No. 7: Ni así la distingue (Neppure così la conosce)
  • Capricho No. 8: ¡Que se la llevaron! (La rapirono!)
    Capricho No. 8: ¡Que se la llevaron! (La rapirono!)
  • Capricho No. 9: Tántalo (Tantalo)
    Capricho No. 9: Tántalo (Tantalo)
  • Capricho No. 10: El amor y la muerte (Amore e morte)
    Capricho No. 10: El amor y la muerte (Amore e morte)
  • Capricho No. 11: Muchachos al avío (Avanti, ragazzi!)
    Capricho No. 11: Muchachos al avío (Avanti, ragazzi!)
  • Capricho No. 12: A caza de dientes (A caccia di denti)
    Capricho No. 12: A caza de dientes (A caccia di denti)
  • Capricho No. 13: Están calientes (Hanno caldo)
    Capricho No. 13: Están calientes (Hanno caldo)
  • Capricho No. 14: ¡Qué sacrificio! (Che sacrificio!)
    Capricho No. 14: ¡Qué sacrificio! (Che sacrificio!)
  • Capricho No. 15: Bellos consejos (Buoni consigli)
    Capricho No. 15: Bellos consejos (Buoni consigli)
  • Capricho No. 16: Dios la perdone: y era su madre (Dio la perdoni: ed era sua madre)
    Capricho No. 16: Dios la perdone: y era su madre (Dio la perdoni: ed era sua madre)
  • Capricho No. 17: Bien tirada está (È ben tirata)
    Capricho No. 17: Bien tirada está (È ben tirata)
  • Capricho No. 18: Y se le quema la casa (E gli brucia la casa)
    Capricho No. 18: Y se le quema la casa (E gli brucia la casa)
  • Capricho No. 19: Todos caerán (Tutti cadranno)
    Capricho No. 19: Todos caerán (Tutti cadranno)
  • Capricho No. 20: Ya van desplumados (Se ne vanno spennati)
    Capricho No. 20: Ya van desplumados (Se ne vanno spennati)
  • Capricho No. 21: ¡Cual la descañonan! (Come la spennano!)
    Capricho No. 21: ¡Cual la descañonan! (Come la spennano!)
  • Capricho No. 22: ¡Pobrecitas! (Poverette!)
    Capricho No. 22: ¡Pobrecitas! (Poverette!)
  • Capricho No. 23: Aquellos polvos (Quella polvere)
    Capricho No. 23: Aquellos polvos (Quella polvere)
  • Capricho No. 24: No hubo remedio (Non ci fu rimedio)
    Capricho No. 24: No hubo remedio (Non ci fu rimedio)
  • Capricho No. 25: Si quebró el cántaro (Si è rotta la brocca)
    Capricho No. 25: Si quebró el cántaro (Si è rotta la brocca)
  • Capricho No. 26: Ya tienen asiento (Ora sono già sistemate)
    Capricho No. 26: Ya tienen asiento (Ora sono già sistemate)
  • Capricho No. 27: ¿Quién más rendido? (Chi è più remissivo?)
    Capricho No. 27: ¿Quién más rendido? (Chi è più remissivo?)
  • Capricho No. 28: Chitón (Zitta)
    Capricho No. 28: Chitón (Zitta)
  • Capricho No. 29: Esto sí que es leer (Questo sì che è leggere)
    Capricho No. 29: Esto sí que es leer (Questo sì che è leggere)
  • Capricho No. 30: ¿Por qué esconderlos? (Perché nasconderli?)
    Capricho No. 30: ¿Por qué esconderlos? (Perché nasconderli?)
  • Capricho No. 31: Ruega por ella (Prega per lei)
    Capricho No. 31: Ruega por ella (Prega per lei)
  • Capricho No. 32: Porque fue sensible (Perché fu sensibile)
    Capricho No. 32: Porque fue sensible (Perché fu sensibile)
  • Capricho No. 33: Al conde palatino (Al conte palatino)
    Capricho No. 33: Al conde palatino (Al conte palatino)
  • Capricho No. 34: Las rinde el sueño (Le vince il sonno)
    Capricho No. 34: Las rinde el sueño (Le vince il sonno)
  • Capricho No. 35: Le descañona (Lo sta spennando)
    Capricho No. 35: Le descañona (Lo sta spennando)
  • Capricho No. 36: Mala noche (Una nottataccia)
    Capricho No. 36: Mala noche (Una nottataccia)
  • Capricho No. 37: ¿Si sabra más el discípulo? (Non ne saprà di più il discepolo?)
    Capricho No. 37: ¿Si sabra más el discípulo? (Non ne saprà di più il discepolo?)
  • Capricho No. 38: ¡Bravísimo! (Bravissimo!)
    Capricho No. 38: ¡Bravísimo! (Bravissimo!)
  • Capricho No. 39: Hasta su abuelo (Perfino suo nonno)
    Capricho No. 39: Hasta su abuelo (Perfino suo nonno)
  • Capricho No. 40: ¿De qué mal morirá? (Di che male morirà?)
    Capricho No. 40: ¿De qué mal morirá? (Di che male morirà?)
  • Capricho No. 41: Ni más ni menos (Né più, né meno)
    Capricho No. 41: Ni más ni menos (Né più, né meno)
  • Capricho No. 42: Tú que no puedes (Tu che non puoi)
    Capricho No. 42: Tú que no puedes (Tu che non puoi)
  • Capricho No. 43: El sueño de la razón produce monstruos (Il sonno della ragione genera mostri)
    Capricho No. 43: El sueño de la razón produce monstruos (Il sonno della ragione genera mostri)
  • Capricho No. 44: Hilan delgado (Procedono con cautela)
    Capricho No. 44: Hilan delgado (Procedono con cautela)
  • Capricho No. 45: Mucho hay que chupar (C'è molto da succhiare)
    Capricho No. 45: Mucho hay que chupar (C'è molto da succhiare)
  • Capricho No. 46: Corrección (Correzione)
    Capricho No. 46: Corrección (Correzione)
  • Capricho No. 47: Obsequio al maestro (Ossequio al maestro)
    Capricho No. 47: Obsequio al maestro (Ossequio al maestro)
  • Capricho No. 48: Soplones (Spioni)
    Capricho No. 48: Soplones (Spioni)
  • Capricho No. 49: Duendecitos (Spiritelli)
    Capricho No. 49: Duendecitos (Spiritelli)
  • Capricho No. 50: Los Chinchillas (Cincillà)
    Capricho No. 50: Los Chinchillas (Cincillà)
  • Capricho No. 51: Se repulen (Si agghindano)
    Capricho No. 51: Se repulen (Si agghindano)
  • Capricho No. 52: ¡Lo que puede un sastre! (Cosa non può un sarto!)
    Capricho No. 52: ¡Lo que puede un sastre! (Cosa non può un sarto!)
  • Capricho No. 53: ¡Que pico de oro! (Che oratore!)
    Capricho No. 53: ¡Que pico de oro! (Che oratore!)
  • Capricho No. 54: El vergonzoso (Il vergognoso)
    Capricho No. 54: El vergonzoso (Il vergognoso)
  • Capricho No. 55: Hasta la muerte (Fino alla morte!)
    Capricho No. 55: Hasta la muerte (Fino alla morte!)
  • Capricho No. 56: Subir y bajar (Salire e scendere)
    Capricho No. 56: Subir y bajar (Salire e scendere)
  • Capricho No. 57: La filiación (La fillazione)
    Capricho No. 57: La filiación (La fillazione)
  • Capricho No. 58: Trágala, perro (Ingoiala, cane!)
    Capricho No. 58: Trágala, perro (Ingoiala, cane!)
  • Capricho No. 59: ¡Y aún no se van! (E ancora non se ne vanno!)
    Capricho No. 59: ¡Y aún no se van! (E ancora non se ne vanno!)
  • Capricho No. 60: Ensayos (Tentativi)
    Capricho No. 60: Ensayos (Tentativi)
  • Capricho No. 61: Volavérunt (Sono volati via)
    Capricho No. 61: Volavérunt (Sono volati via)
  • Capricho No. 62: ¡Quién lo creyera! (Chi l'avrebbe mai pensato!)
    Capricho No. 62: ¡Quién lo creyera! (Chi l'avrebbe mai pensato!)
  • Capricho No. 63: ¡Miren que graves! (Ammirate la loro serietà!)
    Capricho No. 63: ¡Miren que graves! (Ammirate la loro serietà!)
  • Capricho No. 64: Buen viaje (Buon viaggio)
    Capricho No. 64: Buen viaje (Buon viaggio)
  • Capricho No. 65: ¿Dónde va mamá? (Dove sta andando mamma?)
    Capricho No. 65: ¿Dónde va mamá? (Dove sta andando mamma?)
  • Capricho No. 66: Allá va eso (Così van le cose)
    Capricho No. 66: Allá va eso (Così van le cose)
  • Capricho No. 67: Aguarda que te unten (Attento che ti ungono)
    Capricho No. 67: Aguarda que te unten (Attento che ti ungono)
  • Capricho No. 68: Linda maestra (Bella maestra)
    Capricho No. 68: Linda maestra (Bella maestra)
  • Capricho No. 69: Sopla (Soffia)
    Capricho No. 69: Sopla (Soffia)
  • Capricho No. 70: Devota profesión (Devota professione)
    Capricho No. 70: Devota profesión (Devota professione)
  • Capricho No. 71: Si amanece, nos vamos (Se fa giorno, ce ne andiamo)
    Capricho No. 71: Si amanece, nos vamos (Se fa giorno, ce ne andiamo)
  • Capricho No. 72: No te escaparás (Non te ne scapperai)
    Capricho No. 72: No te escaparás (Non te ne scapperai)
  • Capricho No. 73: Mejor es holgar (Meglio riposare)
    Capricho No. 73: Mejor es holgar (Meglio riposare)
  • Capricho No. 74: No grites, tonta (Non gridare, cretina)
    Capricho No. 74: No grites, tonta (Non gridare, cretina)
  • Capricho No. 75: ¿No hay quién nos desate? (C'è qualcuno che ci sciolga?)
    Capricho No. 75: ¿No hay quién nos desate? (C'è qualcuno che ci sciolga?)
  • Capricho No. 76: Está vuestra merced... pues, como digo... ¡eh! ¡cuidado! si no... (Capisci quello che dico? eh! Attenzione! Altrimenti...)
    Capricho No. 76: Está vuestra merced... pues, como digo... ¡eh! ¡cuidado! si no... (Capisci quello che dico? eh! Attenzione! Altrimenti...)
  • Capricho No. 77: Unos a otros (Gli uni agli altri)
    Capricho No. 77: Unos a otros (Gli uni agli altri)
  • Capricho No. 78: Despacha, que despiertan (Sbrigati, si stanno svegliando)
    Capricho No. 78: Despacha, que despiertan (Sbrigati, si stanno svegliando)
  • Capricho No. 79: Nadie nos ha visto (Nessuno ci ha visto)
    Capricho No. 79: Nadie nos ha visto (Nessuno ci ha visto)
  • Capricho No. 80: Ya es hora (È ora)
    Capricho No. 80: Ya es hora (È ora)

Note

  1. ^ a b Francisco Goya (PDF), su Braque (archiviato dall'url originale il 18 gennaio 2017).
  2. ^ Reinhard Brandt, 2003, p. 356.
  3. ^ Silvia Borghesi e Giovanna Rocchi, 2003, pp. 48-52.

Bibliografia

  • Silvia Borghesi e Giovanna Rocchi, Goya, collana I Classici dell'Arte, vol. 5, Rizzoli, 2003.
  • Reinhard Brandt, Filosofia nella pittura. Da Giorgione a Magritte, Pearson, 2003, ISBN 8842495603.

Altri progetti

Altri progetti

  • Wikimedia Commons
  • Collabora a Wikimedia Commons Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su I capricci

Collegamenti esterni

  • (EN) Los Caprichos, su Enciclopedia Britannica, Encyclopædia Britannica, Inc. Modifica su Wikidata
  • Francisco Goya - I capricci / Caprichos (PDF), su Facoltà di Lettere e Filosofia, Sapienza - Università di Roma. URL consultato il 24 luglio 2022 (archiviato dall'url originale il 24 luglio 2022).
  • I capricci di Goya, su NonSoloCinema, 7 settembre 2006.
Controllo di autoritàVIAF (EN) 177420847 · GND (DE) 4209959-6 · BNE (ES) XX3383591 (data) · BNF (FR) cb119599654 (data) · J9U (ENHE) 987007331411705171
  Portale Pittura: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di pittura