L'Âge de la traduction
Cet article est une ébauche concernant un livre et la traduction.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
L'âge de la traduction. « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin, un commentaire | |
Auteur | Antoine Berman éd. Isabelle Berman |
---|---|
Pays | France |
Genre | Traduction, analyse littéraire |
Éditeur | Presses Universitaires de Vincennes |
Collection | Intempestives |
Date de parution | 2008 |
ISBN | 978-2842922221 |
modifier |
L'âge de la traduction. « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin, un commentaire est un livre par Antoine Berman, rassemblé par sa veuve Isabelle et publié en 2008[1].
Il s'agit d'un séminaire sur les problèmes de la traduction ; un commentaire de l'article de Walter Benjamin La tâche du traducteur, un travail sur la lettre, proche lui-même de l'acte de traduire. Il souligne la puissance théorique de ce texte, en analyse le détail et montre les conséquences de cette pennée[pas clair] pour toute pratique de la traduction.
Références
- ↑ L'âge de la traduction. « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin, un commentaire. Textes rassemblés par Isabelle Berman avec la collaboration de Valentina Sommella
- Portail de la littérature
- Portail de la linguistique
- Portail de la France