Samira Negrouche

Aquest article o secció no és enciclopèdic i sembla un currículum.
Si us plau, reescriviu l'article de manera que el redactat sigui enciclopèdic. Vegeu Viquipèdia:Llibre d'estil i Viquipèdia:Allò que la Viquipèdia no és.
Plantilla:Infotaula personaSamira Negrouche

(2010) Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement13 setembre 1980 Modifica el valor a Wikidata (43 anys)
Alger (Algèria) Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciólingüista, metgessa, escriptora, traductora, poetessa Modifica el valor a Wikidata

Samira Negrouche (Alger, 13 de setembre de 1980) és una escriptora i poeta francòfona algeriana. Doctora en medicina, treballa i viu a Algèria.

És una autora reconeguda internacionalment, sobretot per la seua poesia, però també escriu textos en prosa, acadèmics i teatrals, entre uns altres. Realitza un important treball de traducció de poesia contemporània àrab i algeriana i també d'altres texts escrits originàriament en llengües sense estat o llengües anomenades "minoritàries", a l'anglès i el francés. El seu esperit inquiet la impulsa a treballar en diversos camps, com en el vídeo, el teatre, la dansa, fotografia, i altres arts visuals.Obtingué una beca del Centre nacional del Llibre francés per realitzar una estada literària entre 2004 i 2005. També fou convidada a la casa d'Arthur Rimbaud a Charleville-Mézières. El 2009 a Lió, una de les seues presentacions, anomenada Sense precaució… tingué molt d'èxit i la va fer amb la col·laboració de la reconeguda cantant i música grega Angèlica Ionatos.Durant el 2012, per a la revista Ici è là edità poesia francòfona algeriana contemporània. Prepara també una compilació de poesia algeriana contemporània escrita en àrab, amazic i francés, per a la revista del Quebec Exit. Samira Negrouche és una autora reconeguda internacionalment, sobretot per la seua poesia, però també escriu textos en prosa, acadèmics i teatrals, entre uns altres. Realitza un important treball de traducció de poesia contemporània àrab i algeriana i també d'altres texts escrits originàriament en llengües sense estat o llengües anomenades "minoritàries", a l'anglès i el francés. El seu esperit inquiet la impulsa a treballar en diversos camps, com en el vídeo, el teatre, la dansa, fotografia, i altres arts visuals.Obtingué una beca del Centre nacional del Llibre francés per realitzar una estada literària entre 2004 i 2005. També fou convidada a la casa d'Arthur Rimbaud a Charleville-Mézières. El 2009 a Lió, una de les seues presentacions, anomenada Sense precaució… tingué molt d'èxit i la va fer amb la col·laboració de la reconeguda cantant i música grega Angèlica Ionatos.Durant el 2012, per a la revista Ici è là edità poesia francòfona algeriana contemporània. Prepara també una compilació de poesia algeriana contemporània escrita en àrab, amazic i francés, per a la revista del Quebec Exit.

Samira duu una vida literària molt activa: la conviden a participar en actes literaris internacionals en què se sol implicar com a participant i coordinadora o administradora. Forma part del comitè internacional del festival "Veus del Mediterrani" de Lodeva i és la secretària general del PEN Club d'Algèria. També creà CADMOS, una associació cultural compromesa amb la preservació del patrimoni cultural de la Mediterrània.

Bibliografia

  • Faiblesse n'est pas de dire… Alger: Barzakh, 2001.
  • Les vagues du silence, amb Yasminah Salih, Alger, Al Ikhtilef, 2002.
  • L'opéra cosmique, Alger, Al Ikhtilef, 2003.
  • Iridienne, Echalas: Color Gang, 2005.
  • A l'ombre de Grenade, Tolosa, Lettres Char-nues, 2006.
  • Cabinet secret, Echalas: Color Gang, 2007.
  • Le Jazz des oliviers, Blida: Editions du Tell, 2010.
  • Seul l'amandier refleurira, éditions de l'Amandier, 2012
  • Six arbres de fortune autour de ma baignoire, éditions Mazette, 2017.
  • Quai 2I1, éditions Mazette, 2019
  • Alba Rosa, éditions Color Gang, 2019

Traduccions de la seua obra

  • "Il pal elettrico soltanto", traducció a l'italià per Giovanni Dettori, en "Soliana", n°1, (Càller), nov. 2007. Revista de cultura, p. 21-25.
  • Jazz degli ulivi, traducció a l'italià per Annie Urselli, Alberobello, Itàlia : Poiesis Editrice, col. Diwan della poesia, 2011.
  • The olive-trees' Jazz and other poems, translated by Marilyn Hacker. Pleiades Press, USA, 2020

Referències

Aquest article té bibliografia, però no se sap quina referència verifica cada part.
Podeu millorar aquest article assignant cadascuna d'aquestes obres a frases o paràgrafs concrets.
  • Programa de TV Bibliothèque Médicis, Spéciale Algérie: Le dialogue des cultures, 09/03/2012. Samira Negrouche amb Maïssa Bey, Chantal Lefevre i Dalila Nadjem; programa conduït per Jean-Pierre Elkabbach, en Public Sénat.
  • Samira Negrouche, Paris Match.
  • Samira Negrouche, Actualités Elmoudjahid Arxivat 2017-11-17 a Wayback Machine..
  • Samira Negrouche, Revue Transcript.
  • Eric Pessan, François Bon, Arno Bertina, Il me sera difficile de venir te voir: correspondances littéraires sur les conséquences de la politique française d'immigration, Vent d'ailleurs, 2008.
  • Eric Sarner, Un voyage en Algéries, Plon, 2012.
  • Erik Orsenna, L'Avenir de l'eau, Petit précis de mondialisation n°2, Premi Joseph Kessel, París: Fayal, 2009.
Registres d'autoritat
Bases d'informació